Riccardo Chailly, direttore, musica classica, ritratto 1994, Roma, Italia / Riccardo Chailly, director, classic music, potrait 1994, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Riccardo Chailly, direttore, musica classica, ritratto 1994, Roma, Italia / Riccardo Chailly, director, classic music, potrait 1994, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Riccardo Chailly, direttore, musica classica, ritratto 1994, Roma, Italia / Riccardo Chailly, director, classic music, potrait 1994, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Riccardo Chailly, direttore, musica classica, ritratto 1994, Roma, Italia / Riccardo Chailly, director, classic music, potrait 1994, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Ravi Shankar, musica indiana, ritratto 1989, Roma, Italia / Ravi Shankar, indian music, potrait 1989, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Ravi Shankar, musica indiana, ritratto 1989, Roma, Italia / Ravi Shankar, indian music, potrait 1989, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Gustav Kuhn, direttore, musica classica, ritratto 1986, Roma, Italia / Gustav Kuhn, director, classic music, potrait 1986, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Gustav Kuhn, direttore, musica classica, ritratto 1986, Roma, Italia / Gustav Kuhn, director, classic music, potrait 1986, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Sergiu Celibidache, direttore, musica classica, ritratto 1987, Roma, Italia / Sergiu Celibidache, director, classic music, potrait 1987, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Sergiu Celibidache, direttore, musica classica, ritratto 1987, Roma, Italia / Sergiu Celibidache, director, classic music, potrait 1987, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Sergiu Celibidache, direttore, musica classica, ritratto 1987, Roma, Italia / Sergiu Celibidache, director, classic music, potrait 1987, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Maurizio Pollini e Gae Aulenti, pianista, musica classica, architetto, ritratto 1986, Roma, Italia./ Maurizio Pollini and Gae Aulenti, pianist, classic music, architet, potrait 1986, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Maurizio Pollini, pianista, musica classica, ritratto 1986, Roma, Italia / Maurizio Pollini, pianist, classic music, potrait 1986, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Maurizio Pollini, pianista, musica classica, ritratto 1986, Roma, Italia / Maurizio Pollini, pianist, classic music, potrait 1986, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Maurizio Pollini, pianista, musica classica, ritratto 1986, Roma, Italia / Maurizio Pollini, pianist, classic music, potrait 1986, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Maurizio Pollini, pianista, musica classica, ritratto 1986, Roma, Italia / Maurizio Pollini, pianist, classic music, potrait 1986, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1983, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1983, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Zubin Mehta, direttore, musica classica, ritratto 1990, Roma, Italia / Zubin Mehta, director, classic music, potrait 1990, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Luciano Pavarotti e Gianandrea Gavazzeni, cantante tenore, lirica, direttore musica classica, ritratto 1986, Firenze, Italia / Luciano Pavarotti and Gianandrea Gavazzeni, tenor singer, lirica, classic music director, potrait 1986, Florence, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Roma, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1982, Roma, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1982, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Roma, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1982, Roma, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1982, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1982, Roma, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1982, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1982, Roma, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1982, Rome, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1982, Roma, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1982, Roma, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Claudio Abbado, direttore, musica classica, ritratto 1984, Pesaro, Italia / Claudio Abbado, director, classic music, potrait 1984, Pesaro, Italy. ©Massimo Perelli/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Margo Jefferson, a professor at Columbia University, has written for years of literature and theater for Newsweek and The New York Times, winning in 1995 the Pulitzer for criticism, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Margo Jefferson, docente alla Columbia University, ha scritto per anni di letteratura e teatro per «Newsweek» e «The New York Times», vincendo nel 1995 il Pulitzer per la critica, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio ©Rino Bianchi/Rosebud2
La tomba del soldato Peter Pan, situata nel settore austriaco sul Sacrario Militare costruito sulla cima del monte Grappa..Nel Sacrario Militare del Monte Grappa, negli anni trenta del ventesimo secolo, dopo la Grande Guerra, vennero traslate le salme di oltre duemila soldati di entrambi gli schieramenti, caduti in battaglia; molti di loro erano morti nella Battaglia del Solstizio. © Andrea MEROLA.The tomb of soldier Peter Pan, located in the Austrian sector on the Military Memorial built on top of Mount Grappa.ntieth century, after the Great War, the bodies of over two thousand soldiers of both sides were transferred, fallen in battle; many of them had died in the Battle of the Solstice.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Il Sacrario Militare posto sulla cima del Monte Grappa, con la croce in acciaio visibile da Venezia, settanta chilometri più sotto..Nel Sacrario Militare del Monte Grappa, negli anni trenta del ventesimo secolo, dopo la Grande Guerra, vennero traslate le salme di oltre duemila soldati di entrambi gli schieramenti, caduti in battaglia; molti di loro erano morti nella Battaglia del Solstizio. © Andrea MEROLA.The Sacrario Militare on the top of Monte Grappa, with the steel cross visible from Venice, seventy kilometers below..In the Military Shrine of Monte Grappa, in the thirties of the twentieth century, after the Great War, the bodies of over two thousand soldiers of both sides were transferred, fallen in battle; many of them had died in the Battle of the Solstice.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Il Sacrario Militare posto sulla cima del Monte Grappa, con la croce in acciaio visibile da Venezia, settanta chilometri più sotto..Nel Sacrario Militare del Monte Grappa, negli anni trenta del ventesimo secolo, dopo la Grande Guerra, vennero traslate le salme di oltre duemila soldati di entrambi gli schieramenti, caduti in battaglia; molti di loro erano morti nella Battaglia del Solstizio. © Andrea MEROLA.The Sacrario Militare on the top of Monte Grappa, with the steel cross visible from Venice, seventy kilometers below..In the Military Shrine of Monte Grappa, in the thirties of the twentieth century, after the Great War, the bodies of over two thousand soldiers of both sides were transferred, fallen in battle; many of them had died in the Battle of the Solstice.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Lapidi indicano la sepoltura di soldati del Regno Unito, morti sul fronte del Piave nel 1918, nel cimitero britannico in località Giavera del Montello..Dal 1917 fino alla fine del conflitto nel 1918 furone tre le divisioni britanniche schierate sul fornte del Piave, per un totale di quarantamila uomini, a sostegno del Regio Esercito Italiano. Quattrocentosedici soldati del Regno Unito sono sepolti a Giavera. © Andrea MEROLA.Gravestones indicate the burial of soldiers of the United Kingdom, who died on the Piave front in 1918, in the British cemetery in the locality of Giavera del Montello..From 1917 until the end of the conflict in 1918, three British divisions were deployed on the Piave, for a total of forty thousand men, in support of the Royal Italian Army. Four hundred and sixteen soldiers from the United Kingdom are buried in Giavera.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Lapidi indicano la sepoltura di soldati del Regno Unito, morti sul fronte del Piave nel 1918, nel cimitero britannico in località Giavera del Montello..Dal 1917 fino alla fine del conflitto nel 1918 furone tre le divisioni britanniche schierate sul fornte del Piave, per un totale di quarantamila uomini, a sostegno del Regio Esercito Italiano. Quattrocentosedici soldati del Regno Unito sono sepolti a Giavera. © Andrea MEROLA.Gravestones indicate the burial of soldiers of the United Kingdom, who died on the Piave front in 1918, in the British cemetery in the locality of Giavera del Montello..From 1917 until the end of the conflict in 1918, three British divisions were deployed on the Piave, for a total of forty thousand men, in support of the Royal Italian Army. Four hundred and sixteen soldiers from the United Kingdom are buried in Giavera.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Lapidi indicano la sepoltura di soldati del Regno Unito, morti sul fronte del Piave nel 1918, nel cimitero britannico in località Giavera del Montello..Dal 1917 fino alla fine del conflitto nel 1918 furone tre le divisioni britanniche schierate sul fornte del Piave, per un totale di quarantamila uomini, a sostegno del Regio Esercito Italiano. Quattrocentosedici soldati del Regno Unito sono sepolti a Giavera. © Andrea MEROLA.Gravestones indicate the burial of soldiers of the United Kingdom, who died on the Piave front in 1918, in the British cemetery in the locality of Giavera del Montello..From 1917 until the end of the conflict in 1918, three British divisions were deployed on the Piave, for a total of forty thousand men, in support of the Royal Italian Army. Four hundred and sixteen soldiers from the United Kingdom are buried in Giavera.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Lapidi indicano la sepoltura di soldati del Regno Unito, morti sul fronte del Piave nel 1918, nel cimitero britannico in località Giavera del Montello..Dal 1917 fino alla fine del conflitto nel 1918 furone tre le divisioni britanniche schierate sul fornte del Piave, per un totale di quarantamila uomini, a sostegno del Regio Esercito Italiano. Quattrocentosedici soldati del Regno Unito sono sepolti a Giavera. © Andrea MEROLA.Gravestones indicate the burial of soldiers of the United Kingdom, who died on the Piave front in 1918, in the British cemetery in the locality of Giavera del Montello..From 1917 until the end of the conflict in 1918, three British divisions were deployed on the Piave, for a total of forty thousand men, in support of the Royal Italian Army. Four hundred and sixteen soldiers from the United Kingdom are buried in Giavera.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Dettaglio sulle rovine dellabbazia di SantEustacchio, completamente distrutta dai bombardamenti nella battaglia del Solstizio, nel giugno 1918, in località Nervesa..Lantica abbazia di SantEustacchio era stata fondata nellundicesimo secolo dai.monaci benedettini, vi soggiornò monsignor Giovanni Della Casa, come Inquisitore del SantOffizio, e qui compose il suo celebre Galateo. .Labitato di Nervesa, poi denominata della Battaglia, fu investito in pieno dal fuoco dei cannoni austriaci e completamente distrutto, durante loffensiva del giugno 1918. © Andrea MEROLA.Detail on the ruins of the Abbey of SantEustacchio, completely destroyed by the bombings in the battle of the Solstice, in June 1918, in the locality of Nervesa..The ancient abbey of SantEustacchio was founded in the eleventh century by.Benedictine monks, Monsignor Giovanni Della Casa stayed there, as Inquisitor of the Holy Office, and here he composed his famous Galateo..The village of Nervesa, later called the Battle, was fully hit by the fire of the Austrian cannons and completely destroyed during the offensive of June 1918.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Dettaglio sulle rovine dellabbazia di SantEustacchio, completamente distrutta dai bombardamenti nella battaglia del Solstizio, nel giugno 1918, in località Nervesa..Lantica abbazia di SantEustacchio era stata fondata nellundicesimo secolo dai.monaci benedettini, vi soggiornò monsignor Giovanni Della Casa, come Inquisitore del SantOffizio, e qui compose il suo celebre Galateo. .Labitato di Nervesa, poi denominata della Battaglia, fu investito in pieno dal fuoco dei cannoni austriaci e completamente distrutto, durante loffensiva del giugno 1918. © Andrea MEROLA.Detail on the ruins of the Abbey of SantEustacchio, completely destroyed by the bombings in the battle of the Solstice, in June 1918, in the locality of Nervesa..The ancient abbey of SantEustacchio was founded in the eleventh century by.Benedictine monks, Monsignor Giovanni Della Casa stayed there, as Inquisitor of the Holy Office, and here he composed his famous Galateo..The village of Nervesa, later called the Battle, was fully hit by the fire of the Austrian cannons and completely destroyed during the offensive of June 1918.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Le rovine dellabbazia di SantEustacchio, completamente distrutta dai bombardamenti nella battaglia del Solstizio, nel giugno 1918, in località Nervesa..Lantica abbazia di SantEustacchio era stata fondata nellundicesimo secolo dai.monaci benedettini, vi soggiornò monsignor Giovanni Della Casa, come Inquisitore del SantOffizio, e qui compose il suo celebre Galateo. .Labitato di Nervesa, poi denominata della Battaglia, fu investito in pieno dal fuoco dei cannoni austriaci e completamente distrutto, durante loffensiva del giugno 1918. © Andrea MEROLA.The ruins of the Abbey of SantEustacchio, completely destroyed by the bombings in the battle of the Solstice, in June 1918, in the locality of Nervesa..The ancient abbey of SantEustacchio was founded in the eleventh century by.Benedictine monks, Monsignor Giovanni Della Casa stayed there, as Inquisitor of the Holy Office, and here he composed his famous Galateo..The village of Nervesa, later called the Battle, was fully hit by the fire of the Austrian cannons and completely destroyed during the offensive of June 1918.  ©Andrea Merola/Rosebud2
La ricostruzione di una trincea sullargine del fiume Piave, in memoria dei soldati di entrambi gli schieramenti morti nella battaglia del Solstizio, nel giugno 1918, in località Nervesa..Labitato di Nervesa, poi denominata della Battaglia, fu investito in pieno dal fuoco dei cannoni austriaci e completamente distrutto, durante loffensiva del giugno 1918. © Andrea MEROLA.The reconstruction of a trench on the embankment of the river Piave, in memory of the soldiers of both sides dead in the battle of the Solstice, in June 1918, in the locality of Nervesa..The village of Nervesa, later called the Battle, was fully hit by the fire of the Austrian cannons and completely destroyed during the offensive of June 1918.  ©Andrea Merola/Rosebud2
I fori dei proiettili sulla fiancata del barcone dei pontieri, monumento dedicato ai soldati italiani del Genio Pontieri uccisi mentre gettavano i ponti di barche per attraversare il fiume Piave, durante la controffensiva del Solstizio del giugno 1918, in località Nervesa..Labitato di Nervesa, poi denominata della Battaglia, fu investito in pieno dal fuoco dei cannoni austriaci e completamente distrutto, durante loffensiva del giugno 1918. © Andrea MEROLA.The holes of the bullets on the side of the barge of the bridges, a monument dedicated to the Italian soldiers of the Genius Pontieri killed while throwing the bridges of boats to cross the river Piave, during the counteroffensive of the Solstice of June 1918, in the locality Nervesa..The village of Nervesa, later called the Battle, was fully hit by the fire of the Austrian cannons and completely destroyed during the offensive of June 1918.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Dettaglio sui fori dei proiettili sulla fiancata del barcone dei pontieri, monumento dedicato ai soldati italiani del Genio Pontieri uccisi mentre gettavano i ponti di barche per attraversare il fiume Piave, durante la controffensiva del Solstizio del giugno 1918, in località Nervesa..Labitato di Nervesa, poi denominata della Battaglia, fu investito in pieno dal fuoco dei cannoni austriaci e completamente distrutto, durante loffensiva del giugno 1918. © Andrea MEROLA.Detail on the holes of the bullets on the side of the barge of the bridges, a monument dedicated to the Italian soldiers of the Genius Pontieri killed while throwing the bridges of boats to cross the river Piave, during the counteroffensive of the Solstice of June 1918, in the locality Nervesa..The village of Nervesa, later called the Battle, was fully hit by the fire of the Austrian cannons and completely destroyed during the offensive of June 1918.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Dettaglio sui fori dei proiettili sulla fiancata del barcone dei pontieri, monumento dedicato ai soldati italiani del Genio Pontieri uccisi mentre gettavano i ponti di barche per attraversare il fiume Piave, durante la controffensiva del Solstizio del giugno 1918, in località Nervesa..Labitato di Nervesa, poi denominata della Battaglia, fu investito in pieno dal fuoco dei cannoni austriaci e completamente distrutto, durante loffensiva del giugno 1918. © Andrea MEROLA.Detail on the holes of the bullets on the side of the barge of the bridges, a monument dedicated to the Italian soldiers of the Genius Pontieri killed while throwing the bridges of boats to cross the river Piave, during the counteroffensive of the Solstice of June 1918, in the locality Nervesa..The village of Nervesa, later called the Battle, was fully hit by the fire of the Austrian cannons and completely destroyed during the offensive of June 1918.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Una croce costruita col filo spinato e un elmetto militare Adrian, sul monumento dedicato ai caduti, in località Isola dei Morti..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .A cross built with barbed wire and a military helmet Adrian, on the monument dedicated to the fallen, in Isola dei Morti..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Una lapide riporta versi del poeta italiano Gabriele DAnnunzio, nel monumento dedicato ai caduti, in località Isola dei Morti..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .A plaque shows verses of the Italian poet Gabriele DAnnunzio, in the monument dedicated to the fallen, in Isola dei Morti..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Un piazzale dedicato ai fanti italiani nati nel 1899, in località Isola dei Morti..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .A square dedicated to Italian infantry born in 1899, in Isola dei Morti..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Una panoramica sul fiume Piave, in località Isola dei Morti; sullo sfondo la sagoma delle colline del Montello..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .An overview of the Piave river, in Isola dei Morti; in the background the silhouette of the Montello hills..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Una bambina si diverte a lanciare sassi nel fiume Piave, in località Isola dei Morti..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .A little girl likes to throw rocks in the Piave river, in Isola dei Morti..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Due donne passeggiano sulle sponde del fiume Piave, in località Isola dei Morti..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .Two women walk on the banks of the Piave river, in Isola dei Morti..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Una panoramica sul fiume Piave al tramonto, in località Isola dei Morti; sullo sfondo la sagoma delle colline del Montello..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .An overview of the Piave river at sunset, in Isola dei Morti; in the background the silhouette of the Montello hills..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Due sagome in metallo modellate a somiglianza di due fanti italiani della Grande Guerra, posizionate sul viale che porta allIsola dei Morti, sul fiume Piave alla periferia di Moriago..LIsola dei Morti è una insenatura del fiume Piave, dal fondale basso e ghiaioso, dove frequentemente si arenavano i cadaveri dei soldati, trascinati dalla corrente..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .Two metal shapes modeled in the likeness of two Italian soldiers of the Great War, positioned on the avenue leading to the Island of the Dead, on the river Piave on the outskirts of Moriago..The Island of the Dead is an inlet of the Piave river, with a shallow, gravelly bottom, where the corpses of soldiers, frequently dragged by the current, ran aground..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Un antica casa costruita con sassi da fiume, forse sopravissuta ai bombardamenti della Grande Guerra, alla periferia di Moriago..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .An ancient house built with river stones, perhaps surviving the bombardments of the Great War, on the outskirts of Moriago..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Un antico muro perimetrale costruito con sassi da fiume, forse sopravissuto ai bombardamenti della Grande Guerra, alla periferia di Moriago..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .An ancient perimeter wall built with river stones, perhaps surviving the bombardments of the Great War, on the outskirts of Moriago..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
I ruderi dellantica torre campanaria stile romanico, costruita dai conti Da Canino nel dodicesimo secolo, e distrutta a cannonate per evitare che diventasse posto di osservazione, durante la battaglia del Piave..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .The ruins of the ancient Romanesque bell tower, built by the Counts Da Canino in the twelfth century, and destroyed by cannon fire to prevent it from becoming an observation post during the battle of the Piave..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Lantico toponimo stradale del paese di Moriago, conservato sul muro di unantica casa sopravissuta alla Grande Guerra, allingresso del piccolo centro abitato..Il paese di Moriago, ribatezzato Moriago della Battaglia, nel 1918 si trovò nel mezzo del cosidetto fronte del Piave, tra lesercito italiano posizionato sulle colline del Montello, e lesercito austriaco a valle, il fiume e il centro abitato come terra di nessuno. Gli abitanti sfollarono per la maggior parte, anche se alcuni rimasero a custodia delle case, che però vennero in gran parte distrutte dai bombardamenti di entrambi gli schieramenti..Finita la Grande Guerra, la popolazione di Moriago fu insignita dellonoreficenza della Medaglia dOro al Valore Civile. © Andrea MEROLA  .The ancient toponym of the town of Moriago, preserved on the wall of an ancient house survived the Great War, at the entrance of the small town..The town of Moriago, renamed Moriago della Battaglia, in 1918 found itself in the middle of the so-called front of the Piave, between the Italian army positioned on the hills of Montello, and the Austrian army downstream, the river and the inhabited center as a land of nobody. The inhabitants displaced for the most part, although some remained in custody of the houses, which however were largely destroyed by the bombing of both sides..After the Great War, the population of Moriago was awarded the honor of the Gold Medal to Civil Value.  ©Andrea Merola/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 5, 2018..Helena Janeczek, won the 72nd edition of the Strega Prize with the novel La ragazza con la Leica published by Guanda/Helena Janeczek, si aggiudica la 72° edizione il Premio Strega con il romanzo “La ragazza con la Leica” edito da Guanda. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Sandra Petrignani, journalist and writer, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Sandra Petrignani, giornalista e scrittrice, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Sandra Petrignani, journalist and writer, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Sandra Petrignani, giornalista e scrittrice, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Rome July 3, 2018..Sandra Petrignani, journalist and writer, photographed in Rome in the spaces of the Basilica of Massenzio/Sandra Petrignani, giornalista e scrittrice, fotografata a Roma negli spazi della Basilica di Massenzio. ©Rino Bianchi/Rosebud2
Risultati ottenuti in 301400 sec.